公告版位

一直想要好好介紹這首歌但是都沒有恰當的機會,只是剛好最近遇上山崩地裂土石流、苦旱暴雨風吹沙、天焦地凍火山灰、龍捲海嘯雙英會...這些可以湊滿四言絕句的末世異象,幾乎是只差一個彗星撞地球,就可以寫一部好萊塢災難電影老梗大全了。不趁這機會來介紹一下世界名曲「世界末日 The End of The World」這首歌,就真的太對不起老天爺的苦心安排了。

其實我不討厭這首歌,畢竟他能傳唱這麼久,也堪稱是經典一塊。可是,當你認真去聽這首歌,想要融入她那種失去愛就好像世界毀滅一樣的情境時,卻不由得噗嗤一笑。

描寫失戀像世界末日的歌曲不計其數,但是像 The End of The World 一樣天真爛漫、淺白直楞的還真極其稀有。因為它並不著重在描寫失去愛情怎麼讓人樣傷心欲絕、痛徹心扉,而是轉過頭去指責太陽海浪小鳥星星,怎麼老娘在這邊要死要活,你們還在那裡給我過著尋常悠閒日子?是不知道什麼叫同理心嗎?

這種擺明無理取鬧的潑婦式文脈,搭配Skeeter Davis那聽似無憂少女的歌聲,再襯上最近那媲美老梗大全的新聞畫面... 我想如果今天就是世界末日,沒有人會甘心就這樣死掉,好歹也要先把這首歌的作者挖出來鞭屍再說 – 你搞什麼拿世界末日來開玩笑啊真是的!


The End of The World     by Skeeter Davis

Why does the sun go on shining
太陽是在閃火大的嗎?
Why does the sea rush to shore
海浪拍岸是煩不煩?
Don't they know it's the end of the world
難道他們不知道 世界末日來了
'Cause you don't love me any more
因為你他媽的不再愛我了

Why do the birds go on singing
好鳥枝頭是在唱三小?
Why do the stars glow above
星星點燈又是想怎樣?
Don't they know it's the end of the world
難道他們不知道 世界末日來了
It ended when I lost your love
世界毀滅都是因為你不愛我

I wake up in the morning and I wonder
一早醒來 忍不住歸把火
Why everything's the same as it was
憑什麼全世界都在給我莊孝維
I can't understand, no, I can't understand
我不了改 不 我真不了改
How life goes on the way it does
人生為什麼要這樣搞我

Why does my heart go on beating
心臟你跳跳跳跳爽了沒
Why do these eyes of mine cry
眼睛你是在哭哭哭個屁
Don't they know it's the end of the world
難道他們不知道 世界末日來了
It ended when you said goodbye
都是因為你跟我說古拜

 

創作者介紹

CHEER.chou

cheerchou 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(10) 人氣()


留言列表 (10)

發表留言
  • najima
  • 你的翻譯好憤怒啊啊啊啊。
  • 但直翻不過就是中學英文課本不是嗎?

    cheerchou 於 2010/04/27 02:36 回覆

  • jinex
  • 雖然這就是起士風格,
    但這麼美的歌給你翻得真是變得很搞笑....
  • 品君他妹
  • 我比較好奇 前面都沒講話抱個吉他像殭屍的那位是哪位?毀滅大神嗎?
  • nuanua
  • 我很愛這首歌耶……傻妞悲嘆
  • JC
  • 翻譯的太好笑了啦~
  • 瑪莉莎
  • 我本來對這首歌沒什麼特殊喜惡,
    直到上禮拜二下課後,
    獨自走在回家的路上,
    開始哭起來。
    那時候我心裡唱的就是這首歌。

    還有,不是歸把火,
    是歸腹火。
  • 阿中
  • 你是要教壞我這個剛放棄修法文轉修英文的法國人嗎!!
  • 杜生之
  • 這樣的曲子,這樣的翻譯,這樣的富有喜感啊XD

    這很有國中小女生 (現在大概已經進化到小三) 失去了他還沒來得及牽手就眼睜睜看著他轉學的「失戀」心情
  • gigi
  • 學長你翻譯好讚
  • ssy123361
  • 怎這優美歌~~翻譯後這首搞笑之歌,感覺像走味咖啡^_^是不是應該改歌名~~