上次去紐約,看了RENT的音樂劇;這次去紐約,買了RENT電影版的DVD。回國到現在超過一個月了,到昨晚才拆封,拿來用當作颱風夜殺時間的工具。電影版本整體上相當忠於原味,把原本是獨幕劇的場景變成流動的鏡頭,也不顯得太突兀。雖然改編得還算不錯,但還是感覺少了一點什麼,也許可以再「電影」一點吧?

之前聽音樂劇的時候就對主題曲「Seasons of Love」印象深刻,但並沒有深究他在唱什麼,後來看見大家都把這首歌翻作很芭樂的「愛的季節」,就想說… 喔!那大概就是愛的季節吧!這次搭配(英文)字幕,才發現代誌不是芭樂所想得那麼簡單,但這歌曲後更深一層的意涵,但很難一語道盡,反正就翻了個中文,大家聽歌慢慢體會吧!

祝大家(七夕)情人節快樂。


Seasons of Love from RENT (O.S.T.)

Five hundred twenty-five thousand six hundred minutes, 
五十二萬五千六百分鐘 
Five hundred twenty-five thousand moments so dear. 
五十二萬五千六百個親密片刻 
Five hundred twenty-five thousand six hundred minutes 
五十二萬五千六百分鐘 
How do you measure, measure a year? 
你用什麼來衡量,一年有多長? 
In daylights, in sunsets, in midnights, In cups of coffee 
多少日出、多少日落、多少個深夜、多少杯咖啡? 
In inches, in miles, in laughter, in strife. 
多少吋、多少哩、多少次笑聲、多少次爭執? 
In five hundred twenty-five thousand six hundred minutes 
在這五十二萬五千六百分鐘裡 
How do you measure a year in the life? 
你用什麼來衡量,這一年在你生命的份量? 
How about love? How about love? 
那麼愛呢?你說愛呢? 
How about love? Measure in love 
能不能,用愛來衡量? 
Seasons of love. Seasons of love 
一年的愛有幾季?有多少的愛? 
Five hundred twenty-five thousand six hundred minutes. 
五十二萬五千六百分鐘 
Five hundred twenty-five thousand journeys to plan. 
五十二萬五千六百個未知的旅程 
Five hundred twenty-five thousand six hundred minutes 
五十二萬五千六百分鐘 
How do you measure the life of a woman or a man? 
你用什麼來衡量,人們生命的價值? 
In truths that she learned, or in times that he cried. 
她學會多少教訓、他哭了幾次? 
In bridges he burned, or the way that she died. 
他怎樣自我孤立、她如何死去? 
It's time now to sing out, tho' the story never ends 
不如現在就放聲齊唱,就算故事還要繼續 
Let's celebrate! 
讓我們慶祝 
Remember a year in the life of friends 
為了這充滿友誼的一年 
Remember the love! Remember the love! 
為了愛的回憶!愛的回憶! 
Seasons of love! 
為了每一季的愛! 
Oh you got to got to remember the love! 
喔!請千萬千萬記得 
You know that love is a gift from up above 
愛是上天給我們的禮物 
Share love, give love, spread love 
記得去分享、去付出、去散播愛 
Measure, measure your life in love. 
用愛來衡量你的生命 
Seasons of love! 
每一季的愛! 





arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 cheerchou 的頭像
    cheerchou

    CHEER.chou

    cheerchou 發表在 痞客邦 留言(10) 人氣()