公告版位
林夕有一套「富士山愛情論」... 他說:『其實,你喜歡一個人,就像喜歡富士山。你可以看到它,但是不能搬走它。你有什麼方法可以移動一座富士山?回答是,你自己走過去。愛情也如此,逛過就已經足夠。』

 還沒回到台灣,在紐約和倫敦就分別與凡哥和林大姐討論到陳奕迅的新歌。當然不是討論「淘汰」,這首爛歌應該在前製會議上直接被淘汰。他的存在只是證明,除了搶板面、炒話題之外,周杰倫真的不是萬靈丹。情歌歌詞何必押韻,只因你是周小天王,也才能夠把爛歌寫得賣錢。

如果我沒有聽過「富士山下」,肯定覺得「愛情轉移」可以打90分。但好死不死,因為聽了「富士山下」,「愛情轉移」就成了「既生瑜,何生亮?」中的周瑜,或者根本就是多餘。

先前黃小天已在他的網誌大讚過「富士山下」的歌詞寫得令人毛骨悚然、雞母皮掉滿地。但是很多人都看不懂,又千等萬等、等不到豪洨天翻譯歌詞。既然他不翻,不如就我來翻吧!(翻錯不負責,我只能就我低淺的粵語能力來解讀,加上估狗大神來幫助。)



富士山下    詞:林夕 曲:澤日生

攔路雨偏似雪花 飲泣的你凍嗎
這風褸我給你磨到有襟花
連調了職也不怕 怎麼始終牽掛
苦心選中今天想車你回家

原諒我不再送花 傷口應要結疤
花瓣鋪滿心裡墳場才害怕
如若你非我不嫁 彼此終必火化
一生一世等一天需要代價

*誰都只得那雙手 靠擁抱亦難任(為)你擁有
 要擁有必先懂失去怎接受
 曾沿著雪路浪遊 為何為好事淚流
 誰能憑愛意要富士山私有

 何不把悲哀感覺 假設是來自你虛構
 試管裡找不到它染污眼眸
 前塵硬化像石頭 隨緣地拋下便逃走
 我絕不罕有 往街裡繞過一周 我便化烏有*

情人節不要說穿 只敢撫你髮端
這種姿態可會令你更心酸
留在汽車裡取暖 應該怎麼規勸
怎麼可以將手腕忍痛劃損

人活到幾歲算短 失戀只有更短
歸家需要幾里路誰能預算
忘掉我跟你恩怨 櫻花開了幾轉
東京之旅一早比一世遙遠
Repeat(*)*

你還嫌不夠 我把這陳年風褸 送贈你解咒



這場臨時雨下得像雪一樣,正飲泣的你覺得冷嗎?
你的淚在我衣領上滴出朵朵淚花。
換了工作也不曾煩惱,怎麼還為你牽掛?
只好千挑萬選今天送你回家,來做個了斷。

原諒我沒有送花,怕你要失戀的傷更難結痂。
用花朵來為愛情送終,才最可怕。
就算你堅持今生非我不嫁,但這註定失敗的愛情。
難道要苦撐一輩子來做為代價?

每個人都只有一雙手,靠著擁抱又能夠擁有多少。
擁有前要先懂得,失去時該如何接受?
既然曾經有過美好回憶,何必要為這感情淚流?
就算再喜歡富士山,也無法占為己有。

也許悲哀,其實只是一種虛構的感受。
眼淚裡面並解析不出悲哀的成份。
這感情就像顆石頭,請隨手丟下、繼續往前走。
我不是獨一無二,當你見識更多,我又算什麼呢?

今天是情人節,這事絕口不提,只敢摸摸你髮端。
這樣的情景是不是讓你覺得更心酸?
你決定留在車子裡取暖,應該怎樣勸你看開?
千萬不要傷害自己、想不開。

人活到幾歲算短?失戀情傷的時間一定更短。
回到原點要多久時間,誰都無法估算。
不如早日忘了你我之間的恩怨,幾年過去後,
這東京之旅的回憶早就恍如前世。

還放不開嗎?只好送你這陳年風衣,祝你早日解開愛情魔咒。



創作者介紹

CHEER.chou

cheerchou 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(19) 人氣()


留言列表 (19)

發表留言
  • 席
  • 翻得真好!<br />
    快去加入皇冠編譯小組翻哈利波特第七集!
  • pinky@london
  • SEE~~<br />
    I TOLD YOU~~~<br />
    要聽EASON唱歌就要聽'原版'!!<br />
    富士山下聽到令人發麻阿~~<br />
    我應該不會去聽國語版<br />
    每次聽到翻唱粵語的國語版<br />
    都讓我起雞皮哥搭<br />
    <br />
    期待EASON下一場在HK開的演唱會<br />
    我怎樣也都要衝去看~
  • kendra
  • 哈<br />
    真的~~我有同感<br />
    聽過富士山下 根本就不想聽愛情轉移了<br />
    <br />
    富士山下真的是我聽過最美又最狠的歌了
  • kendra
  • 另外 周杰倫那段也表贊同<br />
    為何周杰倫寫的歌就可以當主打啊?<br />
    好久不見都比淘汰好聽一百倍!!<br />
  • hao0903
  • 你好棒!!!!翻得太好了!!!我要給你大吻!!!!<br />
    "富士山下"真的是近幾年來林夕的回春代表作!!<br />
    <br />
    我承認我偷懶沒翻,本以為沒人發現但終究難逃法網....<br />
    (所以借我引用過來)<br />
  • weird
  • 翻得真棒, Eason 也很棒啊,把某首該淘汰的爛<br />
    歌也唱得動聽不已。<br />
    <br />
    我也想飛去香港聽他的演唱會!
  • 正骨水
  • 這風褸我給你磨到有襟花<br />
    >>這風衣被你磨到(破了)像別上了胸花(起毛邊)<br />
    (看來這女人應該是在胸前哭泣之類的)<br />
    <br />
    港仔補充分享<br />
  • debraday
  • 經過翻譯 總算比較懂了~<br />
    <br />
    我最喜歡[也許悲哀,其實只是一種虛構的感受。<br />
    眼淚裡面並解析不出悲哀的成份。]這句的翻譯<br />
    這首歌詞中 有深情也有絕情<br />
    <br />
    *我絕不罕有 往街裡繞過一周 我便化烏有*<br />
    這句話最叫人生氣!<br />
    我會因為這句話而想要猛揍對方~~~<br />
    雖說是安慰 也是事實<br />
    但是聽起來更像貶低了之前的一切種種<br />
    <br />
    哼~<br />
    (我在氣什麼?)<br />
    <br />
  • 小甜姐兒
  • 王菲是女神 <br />
    林夕是神<br />
    btw<br />
    明天有一粒海鮮在富士山下一路吐沙攻頂<br />
    祝他可以活著回來
  • April
  • 看過有同好將他解釋為往生之說 規勸女方勿等已不在人世的她 也勿輕生<br />
    再細聽幾回 也頗有意思!<br />
    不知夕爺心意為何?<br />
    <br />
  • 林夕,黃偉文的詞都很棒,他們的詞都含有深層的意思,令人回味再回味<br />
    <br />
    泡泡
  • K
  • 推 正骨水<br />
    <br />
    還有一兩句意思有偏掉
  • chicoco1031
  • 版主您好,<br />
    無意間拜訪您的部落格,<br />
    覺得您寫的這篇歌曲的賞析真的很棒很感人<br />
    我非常的喜歡<br />
    希望能引用至自己的網誌,會註名出處以及作者<br />
    不知是否可以?<br />
    <br />
    若是有任何不妥,煩請通知我,我會馬上撤掉!!<br />
    感謝您
  • 請用 不用客氣喔

    cheerchou 於 2008/04/02 13:40 回覆

  • 悄悄話
  • fony
  • [淘汰]真的本應被淘汰,周小天王真是虛名,只會炒話題,風格不統一,產品品質差異太<br />
    大,老是搭配文謅謅的方文山,更是無趣!把古文當話題,沒有創作新意!<br />
    [愛情移轉]的詞,雖然比不上[富士山下]的創意,太寫實些,也遠比方文山的詞好!<br />
    老是玩弄古文詩詞,夠了吧!
  • 歐凱特
  • 若這些文字深藏心中,很多時刻將失去言語。<br />
    <br />
    然而,除去「私有」,除去「永恆的歸宿」,<br />
    這文字還留下多少悲傷?<br />
    <br />
    或是說,那已不再是愛情了呢 ...
  • 小小
  • 歌詞講那麼多<br />
    最後還是要狠心拋棄的意思嗎<br />
    真不知該怎麼說<br />
    前無古人後無來者<br />
    天下絕情情歌第一選
  • Zenith
  • The melody is very fantastic.
  • 正中下懷
  • 板主你好 請問我可以分享你的這篇文章嗎
    (我終於明白 他就是那座富士山吧 我搬不走)
    再來就是 天哪 我只是幫人寫報告 怎麼研究著 了解著 我變輪為故事之人啦(已哭)
找更多相關文章與討論